Moodle ins Griechische übersetzen: ein Gespräch mit Stamos Spiliotis am Internationalen Tag der Übersetzung

InternationTranslationsDay MoodlePost 1

Der Internationale Tag der Übersetzung wird jährlich am 30. September gefeiert und würdigt die Arbeit von Übersetzern, Dolmetschern und Terminologen, deren Arbeit Sprachbarrieren überwindet.

Bei Moodle feiern wir diesen Tag, indem wir alle freiwilligen Übersetzer anerkennen, die unsere Plattform in über 100 Sprachen, einschließlich Minderheitensprachen, zur Verfügung stellen und Pädagogen und Lernenden auf der ganzen Welt ermöglichen, mit Moodle zu lehren und zu lernen. Die ursprünglich auf Englisch entwickelte Moodle-LMS-Schnittstelle verfügt über mehr als 27.000 "Sprachzeichenfolgen" oder Phrasen, die übersetzt werden müssen, um die Software in verschiedenen Sprachen verfügbar zu machen. Neben dem Übersetzen der Strings gibt es also eine große Koordinationsarbeit, die auch von freiwilligen Moodlern übernommen wird.

Einer dieser Freiwilligen ist der griechische Mödler Stamos Spiliotis, ein IKT-Lehrer im Primarbereich, der sich stark für die Griechische Moodle-Community. Stamos hat seit 2018 an der Übersetzung von Moodle ins Griechische mitgewirkt und ist auch ein Language Pack-Betreuer und Koordinator für diese Sprache.

Stamos Spiliotis Moodler

Griechischer Moodler Stamos Spiliotis

Als er 2018 Moodle erkundete, um seine Klassen in Larissa, Griechenland, zu unterrichten, richtete Stamos die Plattform auf Griechisch ein, damit die Lernenden sie in ihrer eigenen Sprache verwenden konnten. “Mir wurde klar, dass die griechischen Zeichenfolgen einige Ungenauigkeiten aufwiesen und dass es einige unübersetzte Stellen auf den Seiten gab, die fast vollständig übersetzt waren. Ich wollte versuchen, Moodle in Grundschulen, an denen ich arbeite, zu verwenden, daher mussten alle Zeichenfolgen übersetzt werden, damit die Schüler die Plattform verstehen und leicht durch sie navigieren können“.

Stamos schloss sich dann der Moodle-Übersetzungs-Community und fing an, Übersetzungen für die fehlenden Zeichenfolgen ins Griechische beizutragen. Dabei half er auch, das englische Sprachpaket und sogar die Benutzeroberfläche zu verbessern, die Freiwillige verwenden, um Übersetzungen beizutragen. AMOS

Wie bei jeder Übersetzung stieß Stamos bei der Lokalisierung von Moodle ins Griechische auf einige Herausforderungen. “Eine meiner größten Herausforderungen hatte mit dem Wort zu tun Kompetenz. Im Griechischen ist es dem Wort Fähigkeit sehr ähnlich, aber es musste differenziert werden“. Um bei diesen Herausforderungen zu helfen, hat Stamos ein öffentliches Glossar zur Dokumentation von Wortübersetzungen und ein Ort, um einige der Begriffe mit anderen Übersetzern oder Sprachpaket-Betreuern zu besprechen, damit sie die Übersetzungen gemeinsam verbessern können. “In einem öffentlichen Glossar sind alle Inhalte für jedermann zugänglich und nach Worten geordnet. Dort schreibe ich Ergebnisse von Wortsuchen, normalerweise ein griechisches Wort oder eine griechische Phrase gefolgt von einem englischen Original in Klammern oder URLs von Übersetzern, denen ich vertraue. Obwohl ich jetzt Betreuer bin, schreibe ich immer noch in dieses Glossar. Es wird mir oder jemandem nach mir in Zukunft helfen“. Dies ist definitiv etwas, zu dem Stamos auch andere Moodle-Übersetzungsgemeinschaften ermutigt, insbesondere für die Sprachen, die gerade erst anfangen. Ein weiterer der Lieblingstipps von Stamos für Moodle-Übersetzer ist das Auschecken des Plugins 'Tastenkombinationen für Google Übersetzer'-Plugin.

Ich denke, dass durch eine ordnungsgemäße Übersetzung von Moodle LMS ins Griechische mehr Lehrer davon angezogen werden, es zu verwenden, und mehr Schüler davon profitieren werden.“ sagt Stamos. Wir können nicht mehr zustimmen: Ευχαριστώ πολύ Stamos und alle anderen Freiwilligen, die unser Open-Source-LMS übersetzen, um Lehrkräfte und Schüler weltweit in so viele Sprachen wie möglich zu befähigen.

 

 

Möchten Sie sehen, wie vollständig die Übersetzung von Moodle in Ihrer Sprache ist? Schau dir alles an Sprachpakete für Moodle 3.11

Möchten Sie bei der Übersetzung von Moodle helfen? Finden Sie heraus, wie Sie in der Übersetzungsanleitungund erstellen Sie zunächst ein Konto auf der Moodle Übersetzungsseite!

Schreibe einen Kommentar