¡Prepárate, estable y ve por un editathon griego de Moodle!

Sabemos que Moodle se usa en todos los países del mundo, ¿verdad?

También sabemos que, como parte de nuestra misión de capacitar a los educadores para mejorar nuestro mundo, necesitamos trabajar juntos para hacer que Moodle sea accesible para nuestra gran comunidad global.

Esto significa traducir Moodle!

Disponible en inglés por defecto, Moodle depende de la contribución de sus mantenedores voluntarios de paquetes de idiomas para que esté disponible en muchos idiomas. Nuestros voluntarios tienen como objetivo traducir más de 23,000 frases (o cadenas) para cada idioma.

A fines del año pasado, un total de 1,231,693 cadenas fueron traducidas por miembros de la comunidad y enviadas a AMOS, la herramienta de traducción que utilizamos para Moodle.

Y los esfuerzos para hacer que Moodle esté disponible continúa, con una edición griega organizada por el equipo en GFOSS - ¡Una organización de Tecnologías Abiertas en Grecia que contribuye a aumentar la conciencia pública sobre los beneficios de usar y desarrollar Software Libre, Código Abierto y Tecnologías de Arquitectura Abierta!

Entonces, ¿qué es exactamente un editathon griego y cómo contribuirá a hacer que Moodle sea más accesible a nivel mundial?

Hablemos con uno de los principales organizadores, Kostas Papadimas, sobre todo.

Sede de Moodle: Gracias por tomarse el tiempo de hablar con nosotros Kostas. ¿Puedes describir de qué se trata un editathon griego?

Kostas: La traducción Editathon es un evento que reunirá a la comunidad griega de Moodle para contribuir a un proyecto de código abierto, en este caso Moodle. Durante los días de la edición, educadores, estudiantes y miembros de la comunidad griega de código abierto unirán fuerzas para traducir y revisar la traducción griega de Moodle 3.5.

Sede de Moodle: ¿Por qué usted y el equipo de GFOSS están organizando esto? ¿Cuáles son sus razones u objetivos de manejo? ¿Y qué resultados te gustaría lograr?

Kostas: Open Technologies Alliance, (www.gfoss.eu), es una organización sin fines de lucro, fundada en 2008. Nuestros objetivos principales son promover la apertura a través del uso y el desarrollo de estándares abiertos y tecnologías abiertas en educación, administración pública y negocios en Grecia.

Treinta y cinco universidades y centros de investigación griegos son accionistas de GFOSS, mientras lideran
Los miembros de la comunidad griega de desarrolladores juegan un papel clave en la implementación de nuestro
Políticas

Moodle se usa en cientos de escuelas griegas y una traducción completa será extremadamente útil para estudiantes y educadores. Organizaremos este evento para mejorar la cantidad y la calidad en la traducción griega de Moodle. MoodleMoot Greece 2017 reunió a la comunidad griega de Moodle. Editathon es una gran oportunidad para movilizar usuarios y desarrolladores que desean contribuir a Moodle.

Cuartel general de Moodle: ¿Cuándo ocurrirá el editathon griego y cómo funcionará en varias ciudades de Grecia? ¿Quién más está involucrado en esto?

Kostas: Todavía estamos haciendo arreglos para finalizar las fechas, ya que la convocatoria de contribuyentes aún está abierta.

También estamos en contacto con nuestros miembros (https://gfoss.eu/gfoss-member-organizations/) para alojar el Editathon en sus ciudades (laboratorios de computación de escuelas o universidades).

Además, hemos configurado el plataforma de traducción pootle para que todos los voluntarios traduzcan al mismo tiempo en varias ciudades griegas.

Cuartel general de Moodle: Por último, para aquellos que quisieran ser parte del editathon griego para Moodle, ¿cómo pueden involucrarse? ¿O encontrar más información?

Kostas: Más información sobre el editathon está disponible aquí y pueden expresar su interés completando el formulario en línea aquí.

Alternativamente, pueden registrarse aquí y contribuir a su propio ritmo.

—–

Muchas gracias Kostas por compartir más información sobre el editathon griego. ¡Suena emocionante!

Si también desea contribuir a las traducciones de Moodle, ¡nos encantaría recibir su ayuda!

Mira nuestro artículo de traducciones para pasos sencillos para involucrarse.

Escribir un comentario