Les langues en danger bénéficient du support de Moodle

26 septembre 2017 Par

Saviez-vous que le logiciel open-source Moodle est disponible dans plus de 100 langues?
Cela signifie que, que vous soyez à Pékin, Berlin, Budapest, Buenos Aires ou dans de nombreux autres pays du monde, vous pouvez facilement naviguer sur votre site Moodle dans votre langue maternelle.

Les administrateurs peuvent installer des langues supplémentaires directement dans Moodle à partir de la section Langues de l'administration du site en sélectionnant le «module linguistique» de leur choix:

Mais ce n'est pas tout! La communauté mondiale de Moodle est si riche en bénévoles que Moodle est également traduit dans des langues moins connues, minoritaires et même menacées. Voici juste un exemple:

Avez-vous déjà entendu parler du bas-sorabe?

À moins que vous ne viviez dans l'État de Brandebourg, en Allemagne de l'Est, vous ne connaissez peut-être pas cette langue, connue sous le nom de Dolnoserbski. Selon le Projet sur les langues en danger, qui répertorie plus de trois mille langues, le bas sorabe est dans un état «menacé» avec à peine sept mille locuteurs.

Maintenant, cependant, grâce aux efforts d'Uwe Kuhmann à Cottbus, en Allemagne, tous les locuteurs de Dolnoserbski peuvent utiliser cette langue dans leurs sites Moodle. Et c'est une excellente nouvelle pour les enseignants…

Conseil pédagogique:

Professeurs de langues: vous avez une excellente occasion de donner à vos élèves une pratique supplémentaire lorsqu'ils abordent votre matériel. Modifiez simplement la langue de votre cours dans la langue qu'ils étudient à partir du lien Modifier les paramètres. Ils découvriront ensuite les instructions et les invites dans cette langue, apprenant furtivement…

Nul doute que les enseignants qui parlent Dolnoserbski feront exactement cela pour promouvoir leur langue en danger.

Vous voulez aider à soutenir une langue?

Tout le monde peut contribuer aux nombreux modules linguistiques de Moodle. Vous pouvez soit suggérer des améliorations à une langue existante, soit créer un tout nouveau pack avec une langue - telle qu'une langue en danger - qui n'a pas encore été traduite. Et ne vous inquiétez pas si vous sentez que vous n'avez pas le temps de traduire chaque phrase dans Moodle: votre pack de langue peut être un sous-ensemble (ou «enfant») d'une langue principale («parent»), donc si vous n'avez pas » t traduit un terme particulier, sa traduction originale à partir de la langue principale du parent s'affichera. Dolnoserbski (bas sorabe) fonctionne comme ceci: toute phrase non encore traduite est affichée en allemand, le pack de langue parent.

Si vous êtes intéressé mais que vous souhaitez plus d'informations sur les implications d'un traducteur bénévole pour Moodle, laissez notre coordinateur de traduction Moodle, Koen Roggemans, raconte tout.

Vous voulez commencer immédiatement?Rendez-vous sur le site de traduction de Moodle, lang.moodle.org! Et si vous êtes inspiré par le bas-sorabe et que vous cherchez une langue pour commencer - il y a toujours le haut-sorabe!